Übersetzung und Lokalisierung von Software
Die Übersetzung und Lokalisierung von Software sorgt dafür, dass Spiele, Anwendungen und Programme ihre Präsenz auf internationalen Märkten ausbauen. Dabei geht es nicht nur um die Übersetzung von Wörtern, sondern auch um das Verstehen und Anpassen an lokale Besonderheiten.
In diesem Artikel erfahren Sie alles, was Sie über Softwareübersetzung und -lokalisierung in Portugiesisch, Deutsch und anderen Sprachen wissen müssen, und entdecken, wie diese Dienstleistungen die internationale Expansion Ihres Unternehmens fördern können.

Was ist Software-Übersetzung und -Lokalisierung?
Die Softwarelokalisierung geht über die textliche Übersetzung hinaus. Es handelt sich um einen Prozess, bei dem Menüs, Fehlermeldungen, Konfigurationsoptionen und andere visuelle und funktionale Elemente angepasst werden, um die Software mit den kulturellen und technischen Erwartungen der lokalen Benutzer in Einklang zu bringen.
Bei der Lokalisierung ins Portugiesische beispielsweise müssen Datumsformate, Währungen und spezifische kulturelle Bezüge angepasst werden, die außerhalb des ursprünglichen Kontexts möglicherweise keinen Sinn ergeben.
Die Bedeutung von Softwareübersetzung und -lokalisierung
Investitionen in die Lokalisierung von Software in portugiesischer Sprache sind für Unternehmen, die sich in Portugal und auf den portugiesischsprachigen Märkten etablieren wollen, von entscheidender Bedeutung. Mit mehr als 250 Millionen Sprechern auf der ganzen Welt öffnet die Anpassung Ihrer Software an die portugiesische Sprache die Türen zu einem großen und vielversprechenden Markt.
Die wichtigsten Vorteile der Lokalisierung:
- Größere Nutzerbasis: Lokalisierte Software wird von lokalen Nutzern leichter angenommen.
- Verbesserte Benutzerfreundlichkeit (UX): Kulturelle und sprachliche Anpassung garantiert eine flüssigere und intuitivere Erfahrung.
- Wettbewerbsfähigkeit auf dem lokalen Markt: Die Qualität des Standorts kann in einem wettbewerbsintensiven Umfeld ausschlaggebend sein.
- Bessere Leistung bei lokaler SEO: Richtig lokalisierte Inhalte erhöhen die Sichtbarkeit in lokalen Suchmaschinen.
Wie funktioniert der Prozess der Lokalisierung von Terminologie?
Bei der Lokalisierung von Terminologie geht es um die Übersetzung und Anpassung branchenspezifischer Fachbegriffe, um Genauigkeit, Konsistenz und Klarheit der Aussagen zu gewährleisten, insbesondere in technischen Bereichen wie Medizin, Technik und Ingenieurwesen.

Die wichtigsten Phasen des Prozesses sind:

Internationalisierung (i18n)
Vor der Lokalisierung muss die Software mit den Praktiken der Internationalisierung vorbereitet werden, indem Texte vom Quellcode getrennt werden und die Unterstützung mehrerer Sprachen und kultureller Formate gewährleistet wird

Analyse der Originalsoftware und Erfassung der Terminologie
In dieser Phase ermitteln die Übersetzer die Komponenten, die übersetzt und angepasst werden müssen, und sammeln relevante Fachbegriffe aus Dokumenten, technischen Spezifikationen und entsprechenden Websites.

Erstellung eines spezifischen Glossars
Die Terminologie wird in einem Glossar gesammelt und organisiert, das während des gesamten Lokalisierungsprozesses verwendet wird, um die Konsistenz der verwendeten Terminologie und eine einfache Referenzierung zu gewährleisten.

Übersetzung und kulturelle Anpassung
Spezialisierte Übersetzer übersetzen nicht nur den Text, sondern passen auch kulturelle Elemente an, um sicherzustellen, dass die Software kohärente und kulturell relevante Begriffe enthält.

Integration der übersetzten Begriffe
Nach der Übersetzung werden die angepassten Texte in die Software integriert und überprüft, ob alle visuellen und funktionalen Elemente in der Zielsprache korrekt funktionieren.

Qualitätstests und Endkontrolle
Schließlich führen die Übersetzer vor Ort detaillierte Tests durch, um sicherzustellen, dass die Software korrekt funktioniert und keine sprachlichen oder kulturellen Fehler enthält, so dass eine perfekte Benutzererfahrung gewährleistet ist.
Die wichtigsten Herausforderungen bei der Softwarelokalisierung
- Platzmangel: Der übersetzte Text kann mehr Platz beanspruchen als das Original, so dass das Layout angepasst werden muss.
- Kulturelle Anpassung: Eine gründliche Kenntnis der kulturellen Besonderheiten ist notwendig, um Missverständnisse zu vermeiden.
- Terminologische Konsistenz: Die Wahrung der Einheitlichkeit bei der Übersetzung von Fachbegriffen ist für die Klarheit und Professionalität von wesentlicher Bedeutung.
- Effiziente Verwaltung von Textressourcen: Die Speicherung von Textstrings in separaten Ressourcendateien erleichtert die Übersetzung und verringert das Risiko einer Beeinträchtigung der Softwarefunktionalität bei Inhaltsaktualisierungen.
- Regionale Besonderheiten: Die Berücksichtigung regionaler Unterschiede, z. B. zwischen dem Portugiesischen in Portugal und dem Portugiesischen in Brasilien, ist von entscheidender Bedeutung, um Unklarheiten zu vermeiden und eine effektive Kommunikation zu gewährleisten.

Wir von Dokutech Translations kennen die Herausforderungen, die mit der Übersetzung und Lokalisierung von Software ins Portugiesische, Deutsche und andere Sprachen verbunden sind. Unser Team arbeitet mit fortschrittlichen Technologien, darunter CAT-Tools und KI, um Qualität, Geschwindigkeit und Effizienz zu gewährleisten.
Vorteile unserer Dienstleistungen:
- Nachgewiesene Erfahrung: Solide Erfolgsbilanz bei Softwarelokalisierungsprojekten für verschiedene Branchen und Sprachen.
- Einheimische Experten: Jedes Projekt wird von muttersprachlichen Linguisten mit fundierten kulturellen Kenntnissen durchgeführt.
- Fortschrittliche Technologie: Einsatz der besten Tools, um Genauigkeit und Konsistenz der Übersetzungen zu gewährleisten.
- Qualitätssicherung: Detaillierte Prüfungen und strenge Tests, um jedes Mal die beste Lösung zu liefern.
Sind Sie auf der Suche nach dem besten Übersetzungsunternehmen in Portugal, um Ihre Software, Ihre mobile Anwendung oder Ihr Spiel auf neue Märkte zu bringen? Dokutech Translations ist bereit, Ihr Produkt hervorragend zu übersetzen und zu lokalisieren, um Ihnen ein perfektes Nutzererlebnis zu garantieren. Erobern Sie neue Nutzer, steigern Sie Ihre Wettbewerbsfähigkeit und stärken Sie die globale Präsenz Ihrer Marke!
👉 Lassen Sie den Erfolg Ihrer Software nicht durch Sprachbarrieren einschränken. Kontaktieren Sie uns jetzt und fordern Sie ein individuelles Angebot an!