Maschinelle Übersetzung
Dokutech Translations bietet maschinelle Übersetzungsdienstleistungen mit professionellem Post-Editing (MTPE) an. Dabei halten wir uns streng an die internationale Norm ISO 18587, die Qualitätsstandards für die Überprüfung von maschinellen Übersetzungen festlegt.
Wir kombinieren die Leistung der künstlichen Intelligenz mit der Erfahrung unserer muttersprachlichen Übersetzer und garantieren so Schnelligkeit, Wirtschaftlichkeit und höchste Qualität.


Was ist maschinelle Übersetzung?
Bei der maschinellen Übersetzung werden Modelle der künstlichen Intelligenz (KI) eingesetzt, um Text oder Sprache von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Diese Systeme werden mit Millionen von Satzpaaren trainiert, um immer präzisere Ergebnisse zu erzielen.
Häufigste Anwendungen:
- Echtzeit-Übersetzung – Reisen, Konferenzen und internationale Anrufe.
- Effizienz – Beschleunigung der Übersetzung großer Textmengen.
- Technologische Integration – kombiniert mit Spracherkennung und Bildverarbeitung.
- Zugänglichkeit – macht mehrsprachige Informationen für unterschiedliche Zielgruppen zugänglich.
Trotz der Fortschritte hat die maschinelle Übersetzung ohne menschliche Überprüfung immer noch ihre Grenzen, insbesondere was kulturelle Nuancen, idiomatische Ausdrücke und terminologische Konsistenz angeht.
Maschinelle Nachbearbeitung der Übersetzung (MTPE)
Post-Editing ist die Überarbeitung der maschinellen Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer. Dieser Prozess stellt sicher, dass der endgültige Text den Anforderungen an Klarheit, Genauigkeit und Natürlichkeit entspricht.
Bei Dokutech bieten wir zwei Arten der Nachbearbeitung an:
- Leichtes Post-Editing – minimale Korrekturen, um die Verständlichkeit zu gewährleisten.
- Vollständiges Post-Editing – tiefgreifende Überarbeitung mit Schwerpunkt auf Terminologie, Stil und Sprachgewandtheit.
Alle unsere Korrekturen werden von erfahrenen Übersetzern in Übereinstimmung mit ISO 18587 durchgeführt.
Vorteile der maschinellen Übersetzung mit Dokutech
- Geringere Kosten und kürzere Lieferzeiten
- Größere terminologische Konsistenz
- Menschliche Überprüfung auf der Grundlage von ISO 18587
- Integration mit CAT-Tools und technischer Software
- Kulturelle Angemessenheit und kontextuelle Genauigkeit


4 Gründe, Dokutech der maschinellen Übersetzung vorzuziehen
Übersetzung durch Menschen, für Menschen
Die Kombination aus KI und menschlichem Übersetzer führt zu Qualität und Effizienz. Die Maschine beschleunigt den Prozess, der Mensch sorgt für Natürlichkeit und Genauigkeit.
Kostengünstige Investition
Maschinelle Übersetzungen ohne Korrekturlesen können zu schwerwiegenden Fehlern führen, die den Ruf und Verträge gefährden. Das Post-Editing garantiert Sicherheit und Qualität auf kurze und lange Sicht.
Feingefühl und Präzision
Unsere Linguisten erkennen Ungereimtheiten und Fehler, die von der KI nicht erkannt werden. Wir arbeiten stets mit dem Kunden zusammen, um maximale Genauigkeit zu gewährleisten.
Garantierte Spezialisierung
Nach Fachgebieten spezialisierte Übersetzer gewährleisten eine korrekte Terminologie und eine angemessene Kontextualisierung.
FAQ's
Es handelt sich um den Einsatz von KI-Systemen zur Übersetzung von Texten von einer Sprache in eine andere.
MTPE (Machine Translation Post-Editing) ist die professionelle Überprüfung von maschinellen Übersetzungen, um die menschliche Qualität zu gewährleisten.
Ja, wir halten uns an die ISO 18587, eine spezielle Norm für das Post-Editing von maschinellen Übersetzungen.
Sie ist ideal für große Textmengen und kurze Fristen, sofern sie von einem professionellen Korrekturlesen begleitet wird.
Die maschinelle Übersetzung ist schnell und wirtschaftlich, aber begrenzt. Die menschliche Übersetzung garantiert kulturelle Nuancen, terminologische Präzision und Natürlichkeit.
Dokutech Translations macht aus der maschinellen Übersetzung eine schnelle, wirtschaftliche und qualitativ hochwertige Lösung, die stets von spezialisierten Korrekturlesern überprüft wird.