Technische Übersetzung
Was ist Technische Übersetzung?
Die technische Übersetzung, um Bedienungsanleitungen, Verträge, Patente oder andere technische Dokumente handelt, qualifizierte technische Übersetzer s , ind für die spezifische Terminologie und die Herausforderungen, die mit der Übersetzung solcher Texte verbunden sind, gerüstet,
Diese Art der Übersetzung erfordert ein tiefes Verständnis der spezifischen Terminologie und der Herausforderungen, die mit der Übersetzung von solchen Texten verbunden sind. Um eine zuverlässige technische Übersetzung zu gewährleisten, müssen qualifizierte Übersetzer nicht nur die Informationen korrekt übertragen, sondern auch den Kontext verstehen und Wissen ursprünglichen Bedeutung des Textes transferieren können. Nur so ist es möglich, eine zuverlässige technische Übersetzung durchzuführen, die richtige und spezifische Terminologie der Branche anzuwenden und eine gute Arbeit zu leisten.

Die Notwendigkeit einer interdisziplinären und facettenreichen Ausbildung eines Übersetzerprofis ist neben den theoretischen und sprachlichen Grundlagen von grundlegender Bedeutung für den technischen Übersetzungsprozess.
Der Prozess der technischen Übersetzung umfasst:
- Analyse des Dokuments
- Des Inhaltskontexts
- Das Verständnis der Terminologie und deren Lokalisierung
- Übersetzung
- Korrekturlesen
- Qualitätskontrolle
* hängt von der Erfahrung und den Fähigkeiten des Übersetzers sowie vom Schwierigkeitsgrad des Textes ab

Spezialisierte Terminologie ist ein wichtiges Merkmal technischer Texte, aber allein ist dies nicht ausreichend, um einen Text als „technisch“ zu klassifizieren, da auch andere Disziplinen spezialisierte Terminologie verwenden können.
Die terminologische Konsistenz der technischen Übersetzung ist jedoch von großer Bedeutung für eine effektive und fehlerfreie Kommunikation.
Um die terminologische Konsistenz zu gewährleisten, können CAT-Tools oder Übersetzungstools hilfreich sein. Insbesondere in der, technischen Übersetzung ermöglichen diese Technologien die Erstellung von spezifischen terminologischen Datenbanken für jeden Kunden und jedes Fachgebiet.
Bei Dokutech Translations arbeiten wir täglich mit den folgendenCAT-Tools:

SDL Trados Studio

Across

Passolo

MemoQ

Transit NXT
Eine einwandfreie technische Übersetzung erfordert nicht nur sprachliche Kompetenz, sondern auch ein tiefes Verständnis der Branche, unabhängig vom Spezialisierungsbereich.
Im heutigen globalen Markt sind technische Übersetzungen für Unternehmen unerlässlich, um ihre Präsenz zu etablieren.
Sie sorgen nicht nur für die Sicherheit der Mitarbeiter, sondern verbessern auch die Produktivität des Unternehmens, indem sie eine effektive Kommunikation ermöglichen.
Mehrere Branchen erfordern technische Übersetzungen: , darunter :
Konsumgüter
Ingenieurwesen
Chemieanlagen
Agrarindustrie
Pharmaunternehmen
Verarbeitungsunternehmen
Medizinische Geräte
Regierungsorganisationen
Technische Übersetzungen sind derzeit eine der gefragtesten professionellen Dienstleistungen.
Sie bieten qualitativ hochwertige Übersetzungen, die bei der Minderung verschiedener Risiken helfen, wie z. B. schweren Industrieunfällen, die durch unsachgemäße Verwendung von Elektrogeräten, unzureichende Serviceleistungen für Patienten und Betriebsstörungen in Unternehmen verursacht werden.
Dokutech Translations ist Ihr vertrauenswürdiger Geschäftspartner für technische Übersetzungsdienste, einschließlich Benutzerhandbücher, Kataloge, Sicherheitsanweisungen, Installationsanleitungen und Softwareübersetzungen.