Lokalisierung

Was sind Lokalisierung?

Bei Dokutech Translations geht unser Lokalisierungsservice weit über die einfache Übersetzung von Wörtern hinaus.

Wir passen die Botschaft an den kulturellen und sprachlichen Kontext an, um eine effektive Kommunikation zu gewährleisten. Wir verstehen, dass eine natürliche und leicht verständliche Sprache für die erfolgreiche Einführung eines neuen Produkts oder einer Dienstleistung auf einem Markt oder in einem Land von großer Bedeutung ist.

Das Terminologiemanagement spielt eine entscheidende Rolle bei der Erstellung einer klaren und eindeutigen Botschaft an die Zielgruppe.

globo futurista com vários pontos de ligação em diagrama

Wie es funktioniert?

Unsere Übersetzungsexperten überprüfen und aktualisieren ein Glossar der von unseren Übersetzern verwendeten Fachbegriffe, um während der gesamten Übersetzung Konsistenz und genaue Terminologie sicherzustellen.


Diese Terminologiedatenbank wird von Übersetzern verwendet, um sicherzustellen, dass die Terminologie während der gesamten Übersetzung konsistent und korrekt ist.


Zur Terminologielokalisierung gehört auch die Überprüfung visueller Elemente wie Diagramme, Tabellen und anderer Grafiken, um sicherzustellen, dass sie für die Zielgruppe geeignet und verständlich sind.

Darüber hinaus kann

Übersetzung von Produktnamen

Logos

Slogans

Darüber hinaus kann es die Übersetzung von Produktnamen, Logos, Slogans und anderen Markenelementen umfassen, um die Markenintegrität zu wahren und die Konsistenz des Unternehmensimages sicherzustellen.

Kurz gesagt, die Lokalisierung der Terminologie ist ein wesentlicher Bestandteil unseres Übersetzungsprozesses bei Dokutech Translations. Dadurch wird sichergestellt, dass die Inhalte korrekt, relevant und für die Zielgruppe leicht verständlich sind, was die Effektivität und den Erfolg der Übersetzung maximiert und somit einen wichtigen Beitrag zur globalen Kommunikation leistet.