Tradução jurídica e financeira

Serviço de Tradução Jurídica e Financeira em Portugal

A tradução jurídica e financeira é um tipo de tradução especializada que lida com documentos relacionados com áreas legais e económicas.

Este serviço de tradução inclui contratos e acordos, bem como relatórios anuais e balanços, exigindo precisão absoluta e fidelidade ao texto original devido às implicações legais e comerciais significativas.

Em Portugal, é necessário contratar tradutores especializados que garantam que as traduções possam refletir corretamente o conteúdo jurídico e financeiro, evitando erros custosos.

Tradução jurídica e financeira. Alemão-Português. Dokutech Translations.

Como se processa?

As traduções jurídicas e financeiras são realizadas por empresas de tradução especializadas com conhecimento e competências específicas nas áreas jurídicas e financeiras, respetivamente. Além da competência linguística, é importante que os tradutores tenham conhecimento das leis, regulamentos e práticas relevantes para garantir que as traduções sejam precisas e confiáveis.

Como se processa? As traduções jurídicas e financeiras

O que é a Tradução Jurídica e Financeira?

A tradução jurídica e financeira consiste na tradução de documentos legais ou financeiros de um idioma para outro, mantendo o significado exato e o efeito jurídico-económico do original.

Contrariamente às traduções gerais, envolve terminologia técnica e conceitos específicos dos sistemas legais e financeiros de cada país.

Por exemplo, a forma de redigir um contrato em português pode ser distinta da forma alemã; por isso, são necessários profissionais com competências linguísticas adequadas para lidar com essas diferenças.

Uma tradução jurídica corretamente executada assegura que os documentos traduzidos tenham a mesma validade legal do original, enquanto a tradução financeira é fundamental para que números e termos económicos sejam apresentados de forma clara e correta, apoiando decisões de negócios informadas.

Documentos Jurídicos Mais Comuns para Tradução

Para melhor atender às pesquisas dos utilizadores, destacamos tipos de documentos jurídicos frequentemente traduzidos:

  • Contratos e Acordos: contratos de compra e venda, acordos de confidencialidade, contratos de trabalho.
  • Procurações e Escrituras: documentos notariais como procurações para representação legal e escrituras públicas.
  • Peças Processuais: petições iniciais, contestações, recursos, sentenças judiciais e decisões de tribunais.
  • Certidões e Atas: certidões de nascimento, casamento, óbito, atas societárias e estatutos empresariais.
Documentos Jurídicos Mais Comuns para Tradução.
Documentos Financeiros Mais Comuns para Tradução

Documentos Financeiros Mais Comuns para Tradução

No âmbito financeiro destacam-se vários tipos de documentos que frequentemente requerem tradução:

  • Balanços e Demonstrativos Financeiros: balanços patrimoniais, demonstrações de resultados e fluxos de caixa.
  • Relatórios e Pareceres Financeiros: relatórios anuais, relatórios de auditoria, análises de mercado, pareceres financeiros.
  • Orçamentos e Planos de Negócio: projeções orçamentais, planos de negócio, estudos de viabilidade económica.
  • Documentos Fiscais: declarações fiscais, demonstrações fiscais e outros documentos relacionados.

Tradutores Jurídicos e Financeiros Especializados

Um tradutor especializado em tradução jurídica ou financeira vai além da competência linguística. Deve possuir um conhecimento aprofundado dos sistemas judiciais e económicos envolvidos. É fundamental que o profissional compreenda as leis, termos técnicos e convenções de redação dos países envolvidos para evitar equívocos ou traduções incorretas.

Como destaca a literatura da área, os tradutores jurídicos devem ter conhecimento jurídico e cultural abrangente, evitando situações embaraçosas.

Os nossos tradutores jurídicos e financeiros são especialistas formados e familiarizados com terminologia jurídica (ex.: códigos, decretos, jurisprudência) e financeira (ex.: terminologia contabilística, normas IFRS), garantindo traduções jurídicas e financeiras confiáveis.

Além disto, realizamos traduções com dupla revisão: após a tradução realizada por um especialista, outro tradutor experiente revê o texto para assegurar a adequação do tom e da terminologia. Esta prática reflete o padrão de qualidade das melhores empresas de tradução em Portugal, onde a qualidade e precisão são prioridades máximas.

Tradução Jurídica Alemão–Português / Português–Alemão

Entre os pares de idiomas mais solicitados, destacamos a tradução jurídica alemão-português e português-alemão.

A Alemanha é um dos principais parceiros económicos de Portugal, produzindo uma grande procura para a tradução de documentos legais e empresariais entre estes idiomas.

A nossa equipa inclui tradutores jurídicos fluentes em alemão, com um conhecimento profundo dos sistemas legais alemão e português, capazes de traduzir termos complexos como “Handelsregister” (registo comercial) ou “Gerichtsentscheidung” (decisão judicial) de forma precisa.

Tradutores Jurídicos e Financeiros Especializados

Peça um Orçamento para traduzir os seus documentos jurídicos ou financeiros com precisão profissional? Seja uma necessidade empresarial, jurídica ou pessoal, conte com a Dokutech Translations, conte com a nossa equipa.
👉 Pedir um orçamento é simples e rápido — clique no botão abaixo e obtenha uma proposta em poucas horas.