Machine Translation
At Dokutech Translations we offer machine translation services with professional post-editing (MTPE), strictly following the international ISO 18587 standard, which establishes quality standards for the review of machine translations.
We combine the power of artificial intelligence with the experience of our native translators, guaranteeing speed, economy and superior quality.
What is Machine Translation?
Machine translation uses artificial intelligence (AI) models to convert text or speech from one language to another. These systems are trained with millions of sentence pairs to provide increasingly faithful results.
Most common applications:
- Real-time translation – travelling, conferences and international calls.
- Efficiency – speeds up the translation of large volumes of text.
- Technological integration – combined with voice recognition and image processing.
- Accessibility – makes multilingual information accessible to different audiences.
Despite the advances, machine translation without human review still has limitations, especially in terms of cultural nuances, idiomatic expressions and terminological consistency.
Machine Translation Post-Editing (MTPE)
Post-editing is the revision of the machine translation by a professional translator. This process ensures that the final text meets standards of clarity, accuracy and naturalness.
At Dokutech we offer two types of post-editing:
- Light post-editing – minimal corrections to ensure intelligibility.
- Full post-editing – in-depth revision with a focus on terminology, style and fluency.
All our revisions are carried out by experienced translators in compliance with ISO 18587.
Advantages of Machine Translation with Dokutech
- Reduced costs and delivery times
- Greater terminological consistency
- Human review based on ISO 18587
- Integration with CAT Tools and technical software
- Cultural appropriateness and contextual accuracy
4 Reasons to choose Dokutech over Machine Translation
Translation by people, for people
The combination of AI + human translator results in quality and efficiency. The machine speeds up the process; the human ensures naturalness and accuracy.
Cost-effective investment
Machine translation without proofreading can lead to serious errors, jeopardising reputation and contracts. Post-editing guarantees security and quality in the short and long term.
Sensitivity and rigour
Our linguists detect inconsistencies and errors that AI doesn’t recognise. We always work with the client to ensure maximum accuracy.
Guaranteed specialisation
Specialised translators by sector ensure correct terminology and adequate contextualisation.
FAQ's
It is the use of AI systems to translate texts from one language into another.
MTPE (Machine Translation Post-Editing) is the professional review of machine translations, guaranteeing human quality.
Yes, we follow ISO 18587, a specific standard for machine translation post-editing services.
It is ideal for large volumes of text and short deadlines, as long as it is accompanied by professional proofreading.
Machine translation is fast and economical, but limited. Human translation guarantees cultural nuances, terminological precision and naturalness.
At Dokutech Translations, we turn machine translation into a fast, economical and high-quality solution, always validated by specialised human proofreaders.