Certified Translation

What is english translations?

A certified translation is officially recognized by the government or other relevant regulatory authorities. It is a translation that is performed by a professional translator and validated by a seal or certificate that attests to the accuracy and authenticity of the translation.

translations are required in legal or official situations, such as immigration proceedings, university admissions, visa applications, contracts, school documents and other similar documents. In these cases, the translation needs to be officially recognized to be valid.

The certified translator is responsible for ensuring that the translation faithfully reflects the contents of the original document, and the certificate is a guarantee that the
certified translationis accurate and reliable.

It is important to note that the
certified translation is different from a regular translation. A certified translation is performed by an officially recognized translator and accompanied by a certificate of authenticity that ensures that the translation faithfully reflects the contents of the original document. In addition, certified translations have an extra cost compared to common translations due to the additional certification process.

AdobeStock 406119859 1 1

In Portugal, it is only legal for a notary or lawyer to carry out the certification of a translation, as there are no sworn translators.. In Portugal, notaries are authorized professionals who can perform public acts, including certifying translations to ensure their authenticity and accuracy.

notario assina certificação

The process for obtaining certification of a translation in Portugal involves several steps:

It is important to note that obtaining a legally certified translation involves additional costs charged by the notary or lawyer, and the time required to complete the process may vary depending on the complexity of the document and the availability of the notary or lawyer. .

Examples of documents that typically require certified translations include:

  • Birth certificates,
  • Marriage certificates,
  • Death certificates,
  • Notarial deeds,
  • Criminal Records,
  • Driving Licenses,
  • Judicial judgments,
  • Reports and medical leave;

Certified Translation with Hague Apostille

The Hague Apostille is a method used to certify the authenticity of official documents, including certified translations,for international use. Typically issued by the Ministry of Justice, it confirms that the document is legally valid in another country.

Whether a certified translation requires an Apostille will depend on the purpose and destination country. For example, if a person needs to submit a certified translation of a document for legal or official purposes in another country, it is likely that the translation will require an Apostille. By issuing an Apostille, the Hague Convention’s Apostille System provides proof that the translation was carried out by a qualified translator and is an accurate representation of the original document.

The Hague Convention is an international treaty that regulates the recognition of official documents between signatory countries. Portugal is a signatory country to the Hague Convention, which means that handouts issued by Portuguese authorities are recognized in other signatory countries.

To ensure the international validity of a certified translation, an apostille is often required, particularly if the translation needs to be submitted for legal or official purposes in another country.


What is a certified translation and why is it important?

A certified translation is a translation performed by a professional translation company and then certified as an accurate and complete translation of the original document. This certification is typically carried out by a notary or lawyer who attests that the translation is a faithful and accurate representation of the original document. In Portugal, this certification includes an official stamp, a signature of the translator, a statement that the translation is complete and accurate, and is often required for legal or official documents.

What documents usually require a certified translation?

Official documents that usually require a certified translation include birth, marriage and divorce certificates, contracts, immigration documents, business documents such as proposals and agreements, and academic documents such as diplomas and school certificates.

Why is it important to hire a translation company for the certified translation of official documents?

It is important to hire a professional translation company for the certified translation of official documents to ensure accuracy and compliance with all necessary legal and official requirements. By doing so, the translation can be recognized by competent authorities and be used for official purposes.