At Dokutech you will find:
REDUCING COMMUNICATIONAL INACCURACIES IS CRUCIAL. INACCURATE TRANSLATIONS CAN HAVE A NEGATIVE IMPACT ON BUSINESSES.
Due to the strong influence of globalization and the growing need for effective communication with customers, suppliers and business partners around the world, translation services are a critical need in the industry.
Dokutech offers translation services in a wide range of languages, relying on a team of highly skilled professionals in translation and language services. We work with specialized and native translators in all languages, ensuring maximum quality in all our translations, regardless of the source or target language.
"We have been working with Dokutech Translation Services for some time now. I always receive a friendly response to my inquiries promptly. Furthermore, the team works very reliably, precisely, and professionally within the given deadlines."
"We have been working with Dokutech for many years as part of an ongoing collaboration, and we are very satisfied with the quality and quantity of their work. They have a friendly and professional team that always caters to our individual needs and preferences. Month after month, Dokutech consistently delivers the agreed volume of translations in our CMS program. As a translation manager of an e-commerce company, I appreciate the excellent cooperation and can wholeheartedly recommend Dokutech without any reservations."
"Dokutech Translations is a trusted and valuable partner for us. The translations provided are of the highest quality and always delivered on schedule. Complex project specifications are adhered to meticulously. Their team is very flexible and has consistently been able to support us even at short notice and with tight turnaround times. It is a true pleasure to work with Dokutech!“
"We have been working with Dokutech Translations for nearly 10 years. Throughout the entire period, we have always been able to rely on them. The team is extremely professional and delivers high-quality work within the agreed timeframe. We are impressed and can definitely recommend Dokutech to anyone in need of reliable translation services. We look forward to the next 10 years!"
"Dokutech Translations has been our reliable partner for many years. Throughout our collaboration we have benefited from their professional services: solid communication, attention to every detail, quality translations, timely deliveries and always striving towards accommodating client requirements. We highly recommend their services."
"It is a great pleasure to work with Dokutech - they are always extremely friendly, flexible, and efficient. Even when facing tighter deadlines, it is easy to communicate with them and together find a satisfactory solution within a reasonable timeframe. Highly recommended!"
"We have been working with Marco and his team for many years, and we have never been disappointed. The collaboration is always extremely pleasant and enjoyable. The translations are of very high quality, and we can rely on their reliable and timely delivery. We can highly recommend Dokutech Translations!"
The numbers that speak for us
Average response time:
Translated words / 2022
Who we are
Cíntia Leite grew up in Amarante surrounded by nature and fresh air.
She graduated in Advertising Engineering from Fernando Pessoa University in Porto.
A lover of business, she combined her experience in writing advertising texts with the area of translation and proofreading. Her entrepreneurial spirit was the inspiration and driving force behind the creation of Dokutech Translations, for businesses expanding their communication across borders.
Director of Dokutech Translations, was raised between two cultures and countries and quickly realized that being bilingual would give him an advantage in this professional career.
He was born in Germany and lived there until the age of fifteen. In Portugal, he completed his Bachelor’s degree in Translation and has always maintained a special connection with the country where he grew up.
Dokutech Translations was founded based on his extensive experience as a freelancer in translation, as well as his inherited German pragmatism.